תרגומי איכות
12 שפות
18 שנות ניסיון
מחירים תחרותיים
שירות מהיר
 
תרגום מעברית לשפה אחרת

תרגום מעברית לשפה אחרת הוא נושא לא פשוט בכלל, גם כאשר מדובר בעבודה של תרגום מעברית לשפה האנגלית של תכנים פשוטים ולאו דווקא של מסמכים מורכבים.


גם אם אנחנו יודעים אנגלית ומבינים משפטים שנכתבים או נאמרים בשפה אנגלית ישנו סיכוי רב שעדיין איננו יכולים לבצע תרגום מעברית לאנגלית, לפעמים אפילו לא כדי לכתוב תשובה פשוטה במייל.

לפעמים גם אם אנחנו משוחחים ברהיטות בשפה האנגלית או בכל שפה אחרת, אנחנו עדיין לא מספיק מקצועיים כדי לבצע תרגום מעברית לאנגלית או לשפה אחרת. בקשר לנושא הזה של תרגום מעברית, הרבה אנשים אינם מודעים לעובדה זו ולכן הם מבצעים את עבודת תרגום מעברית בעצמם, או נותנים למישהו אחר שנראה להם שהוא מספיק בקיא בשפה האנגלית ואז הם מתאכזבים לקבל מסמך שכתוב ברמת ניסוח נמוכה, עם שגיאות תחביר ולפעמים אפילו עם שגיאות כתיב שאולי עברו את תוכנת בודק הדקדוק של הוורד, אבל המילים עדיין לא נכונות או שיש להן משמעות אחרת מהמשמעות שהמסמך התכוון אליה.

דיבור רהוט בשפה האנגלית עדיין לא נותן לנו את היכולת לבצע תרגום מעברית בכתב מכיוון שהדבר קשור גם לניסוח ולהבנת החוקים הדקדוקיים של השפה שאליה אנחנו רוצים לבצע תרגום מעברית.

לפני מספר שנים עבדתי בחברה אשר הייתה בקשרים עסקיים עם מספר חברות בארה"ב. רוב העבודה נעשתה על ידי תכתובות במייל בשפה האנגלית והדבר הצריך גם ממני לכתוב מיילים ומסמכים באנגלית, לצערי גיליתי מהר מאוד שאינני יכולה לעשות תרגום מעברית של התשובות שלי לאנגלית בצורה רהוטה וברורה.

גם הבעלים של החברה שבה עבדתי, הבין מהר מאוד שהוא זקוק למתרגם מקצועי שיבצע בעבורו את העבודות של תרגום מעברית לאנגלית גם בנוגע למיילים פשוטים ויומיומיים, לכן הוא החליט לנסות למשך מספר חודשים לקחת עובד שיעסוק אך ורק במלאכת תרגום מעברית לאנגלית של כל המיילים שנשלחים מהחברה לחו"ל.

מציאת עובד שייבצע תרגום מעברית לא הייתה פשוטה בכלל, למודעה שבה נאמר שהחברה זקוקה לאדם שייבצע תרגום מעברית לאנגלית של מסמכים שונים, היו הרבה הרבה משיבים שטענו שהם דוברי אנגלית רהוטה ולכן הם יכולים לעשות בקלות ובמקצועיות עבודה של תרגום מעברית , אבל אף אחד מאותם פונים לא יכול היה לעמוד בהתחייבויותיו.

הבעלים של החברה הבין מהר מאוד שהוא זקוק לאדם שהוא דובר אנגלית שפת אם כדי לקבל עבודת תרגום מעברית לאנגלית איכותית ומקצועית, הוא החליט לשנות את נוסח המודעה ולציין שרק דוברי אנגלית שפת אם יתקבלו לעבודה של תרגום מסמכים מעברית לאנגלית. למודעה זו היו הרבה פחות פונים, לבסוף התקבלה לעבודה בחורה שנולדה בארה"ב ועלתה רק לפניי מספר שנים לארץ, מכיוון שהיא ידעה עברית היטב היא יכלה לבצע את עבודת תרגום מעברית של מסמכים ומיילים ברמת איכותית וגבוהה מאוד.

אין ספק שברגע שמישהו עושה תרגום מעברית לאנגלית בצורה איכותית ומקצועית הוא מעלה את הרמה של כל החברה. מאז שהגיע לחברה אותה בחורה שביצעה תרגום מעברית של מיילים, החברה הצליחה ליצור קשרים נוספים עם חברות אחרות ובזכות עבודת תרגום מעברית החברה קבלה צביון בינלאומי איכותי שאליו היא תמיד שאפה.

סגיר תרגומים
שעות העבודה:
ימים א'-ה', 17:00-9:00

כתובת:
רח' עמק רפאים 43, ירושלים 93141
ת"ד 53058 ירושלים 91530

טל': 972-2-5636222
פקס:972-2-5636555
דוא"ל: sagirint@netvision.net.il

אתרי החברה:
www.sagir.co.il www.sagironline.com
       !נסו אותנו והצטרפו לאלפי לקוחות מרוצים                  

תרגום חומר אקדמי | תרגום חומר כלכלי | תרגום מאנגלית | תרגום מעברית | תרגומים בינלאומיים | תרגום חומר משפטי | תרגום רפואי | תרגום מקצועי | תרגום חומר מדעי | תרגום דוחות כספיים | תרגום מאמרים | תרגום פטנטים | תרגום ספרים | תרגום אתרים לשפות אחרות | תרגום מאנגלית לעברית | תרגום מעברית לאנגלית | תרגום חומר טכני
design : atarim |
קידום אתרים | שילוט | פרקטים | דלתות פנים | שירותי תוכן | מדבקות | כספות | עופר קרז'נר | דלתות כניסה | טפט לסלון | מרחיק יונים | דרושים